Товары

Русский язык. Методика изучения

Я считаю, что на письме без тире, как и без других знаков препинания, обойтись невозможно. Оно помогает понять структуру предложения, а значит, смысл написанного. Тире может отделять обобщающее слово от однородных членов предложения (1), прямую речь от слов автора (2). Также оно может отделять состав подлежащего от состава сказуемого (3) и простые предложения в составе сложного (4). В неполных предложениях тире заменяет пропущенные члены предложения, помогая понять смысл написанного (5). Тире ставится на границе частей бессоюзного сложного…

С одной стороны, Великобритания считается консервативной страной, но все европейские веяния касались ее. Не было гармоничного развития родов литературы.

В основном – эпос, драма Эпос считается небольшим яатением английских (Диккенс) и русских (Тургенев) традиций. С другой стороны, экспериментаторы – Джеймс Джойс – эксперимент формы, Дэвид Герберт Лоуренс – форма в норме, но абсолютно новое содержание (отношение мужчины и женщины вне брака).

Игра слов — часто встречающийся прием, но метафора далека от него. Метафора не нуждается в удвоении: какими значениями мы наделили слова, такие значения и сохраняются при прочтении всего выражения.

Предположение относительно аналогии с игрой слов можно модифицировать, приписав ключевому слову (или словам) в метафоре два различных значения — буквальное и образное — одновременно. Можно представить буквальное значение как скрытое, как нечто ощущаемое, что воздействует на нас, не проявляясь в контексте открыто, тогда как образное значение несет основную нагрузку. В этом случае должно существовать правило, которое связывало бы оба значения, ибо иначе такое объяснение сведется к теории неоднозначности (ambiguity). Это правило утверждает, что по крайней мере для многих типичных случаев слово, выступающее в своем метафорическом значении, прилагается ко всему тому, к чему оно прилагается в своем буквальном значении, плюс к чему-то еще [цитата по: Barfield,1962].

«Метафора обычно определяется как скрытое сравнение, осуществляемое путем применения названия одного предмета к другому и выявляющая таким образом какую-нибудь важную черту второго» [Арнольд,1960:83]. Простая метафора выражена одним образом, но не обязательно однословная: «the eye of heaven» как название солнца – это тоже простая метафора: «Sometimes too hot the eye of heaven shines» (W. Shakespeare. Sonnet XVIII).

Самые популярные статьи:

Явление метафоричности привлекает пристальное внимание исследователей неслучайно. Это объясняется, прежде всего, общим интересом к изучению текста в широком смысле этого термина (изучение всех функциональных стилистических разновидностей литературного языка, в том числе разговорного стиля, изучение языка художественной литературы), стремление дать лингвистическое обоснование и толкование различным стилистическим приемам, которые создают экспрессивность текста. Привлекают исследователей и проблемы, связанные с экспрессивностью языка и речи (их возможности и потенциал).



Наверх